??xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 听力译֠ http://www.ly011.com/zt/rss/ 听力译֠ zh-cn Wed, 23 Oct 2019 10:08:16 GMT-8 Wed, 23 Oct 2019 10:08:16 GMT-8 service@tingclass.net service@tingclass.net CNN News: 日本台风?/title> <link>http://www.ly011.com/show-10250-458204-1.html</link> <description><![CDATA[[tctab]参考译文[/tctab] We're starting our week in Japan where a typhoon recently did what forecasters were afraid it would do. It made landfall right near the Japanese capital of Tokyo. 我们从日本开始本周的节目。最q,日本遭遇了一场台风。它在日本首都东京附q登陆? On Saturday evening, Typhoon Hagibis roared on to the Izu Peninsula. Its maximum sustained winds at the time were around 90 miles per hour, the equivalent of a category one hurricane. It had weakened considerably from where it was last week, as a super typhoon at category five strength. 周六晚上Q台风v贝斯咆哮着来到伊豆半岛。当时它的最大持l风速约为每时90英里Q相当于一U飓风。与上周相比Q这ơ超U台风的强度明显减弱Qؓ5U? But Japan's government says Hagibis still brought record setting heavy rains and wind storms, causing flooding and landslides to the regions southwest of Tokyo. 但日本政府表C,斯仍然带来了创纪录的暴雨和风_D东京西南部地区发生洪水和׃滑坡? And as of last night, there have been 31 deaths and 186 injuries from the storm, according to the Japanese public broadcaster NHK. Hundreds of thousands of homes lost power, more than 230,000 people were evacuated as Typhoon Hagibis approached. 据日本公共广播公司NHK报道Q截x晚,已有31人死亡,186人受伤。台风v贝思DӞ数十万家庭断电,过23万h被疏散? And as the storm passed, 27,000 members of the Japanese self defense forces were called on to help rescue people, and that's in addition to the police, firefighters and members of the Coast Guard who are helping. 随着风暴的过去,27000名日本自卫队成员被要求帮助救援h员,此外q有正在提供帮助的警察、消防队员和岸警卫队成员? Hundreds of flights were cancelled, so were matches in the Rugby World Cup, which is in Japan this year. Officials said that had to be done to keep players and fans safe. But critics said Japan should have had a plan in place to reschedule games, since they were being held during Japan's typhoon season. 数百架航班被取消Q今q在日本举行的橄榄球世界杯比赛也被取消。官方表C,q样做是Z保证球员和球qL安全。但批评人士_日本应该制定一个重新安排比赛时间的计划Q因为比赛是在日本的台风季节举行的? The nation's government expected Typhoon Hagibis to be the worst storm to hit Tokyo since one struck there in 1958 and killed more than 1,000 people 1958q日本台风造成1000多hMQ日本政府估计,台风斯将会是自此之后袭击东京最严重的风暴? [tctab]听力原文[/tctab] We're starting our week in Japan where a typhoon recently did what forecasters were afraid it would do. It made landfall right near the Japanese capital of Tokyo. On Saturday evening, Typhoon Hagibis roared on to the Izu Peninsula. Its maximum sustained winds at the time were around 90 miles per hour, the equivalent of a category one hurricane. It had weakened considerably from where it was last week, as a super typhoon at category five strength. But Japan's government says Hagibis still brought record setting heavy rains and wind storms, causing flooding and landslides to the regions southwest of Tokyo. And as of last night, there have been 31 deaths and 186 injuries from the storm, according to the Japanese public broadcaster NHK. Hundreds of thousands of homes lost power, more than 230,000 people were evacuated as Typhoon Hagibis approached. And as the storm passed, 27,000 members of the Japanese self defense forces were called on to help rescue people, and that's in addition to the police, firefighters and members of the Coast Guard who are helping. Hundreds of flights were cancelled, so were matches in the Rugby World Cup, which is in Japan this year. Officials said that had to be done to keep players and fans safe. But critics said Japan should have had a plan in place to reschedule games, since they were being held during Japan's typhoon season. The nation's government expected Typhoon Hagibis to be the worst storm to hit Tokyo since one struck there in 1958 and killed more than 1,000 people ]]></description> </item><item><title>BBC News: 英首相脱Ƨ协议连l遇?/title> <link>http://www.ly011.com/show-10251-458203-1.html</link> <description><![CDATA[[tctab]参考译文[/tctab] BBC News with Johnathan Izard. 乔安?middot;伊泽德ؓ您播报BBC新闻 In the past half hour, the President of the European Council Donald Tusk has confirmed that he’s received a formal request from the UK to delay Brexit beyond the end of this month. The British Prime Minister Boris Johnson was legally obliged by Parliament to ask for the postponement after losing a key vote on his withdrawal deal. But Mr. Johnson is also sending a second letter to the EU, telling European leaders that a further Brexit delay would be a mistake. 在过ȝ半个时里,Ƨ洲理事会主席的唐纳?middot;图斯克证实,已经收到英国的正式请求,英国退Ƨ推q到本月底以后。英国首盔R里斯·U翰逊在脱欧协议的关键投中p|Q根据法律,议会有义务要求推q脱Ƨ。但U翰逊还向欧盟发ZW二信Q告诉欧z领ghQ进一步推q退Ƨ将是一个错误? Kurdish fighters have accused the United States of failing to monitor a ceasefire it broke in northeast Syria, where the Kurds were being besieged by Turkish troops. A Kurdish commander warned that it could be ethnic cleansing in front of American eyes. Aid workers say a medical convoy has now managed to remove 30 injured people from a Syrian border town. 库尔h士指责美国未能监督其在叙利亚东北部打破的停火协议Q库d土耛_军队包围。一名库d指挥官警告说Q这是美国h发生在美国h眼前的种族清z。救援h员表C,一支医疗R队已l成功将30名伤者从叙利亚边境城镇{UR? The Lebanese government says it has agreed a new budget that won’t include additional taxes as it seeks to appease protesters who have been gathering in the streets for days. President Michel Aoun has promised solution to the country’s economic crisis. 黎巴嫩政府称已同意一不包括额外E收的新预算Q以安抚几天来一直聚集在街头的抗议者。ȝcx?middot;奥恩承诺解决国家的经危机? Soldiers and tanks have been deployed in several parts of the Chilean capital Santiago to help police who have been involved in new clashes with demonstrators. More than 40 metro stations were vandalized overnight and many buses were set on fire after the government announced the hike in the price of public transport tickets. 智利首都圣地亚哥多个地区部v了士兵和坦克Q以帮助与示威者发生新冲突的警察。在政府宣布提高公共交通票价后Q?0多个地铁站一夜之间遭到破坏,许多公共汽RL? Officials in Burkina Faso say five soldiers were killed and 11 injured when military positions were attacked in the north of the country. It happened before dawn in an area close to the border with Mali where Islamist militants have been active. 布基Ux索官员表C,该国北部的军事据炚w到袭击,造成5名士光|亡,11人受伤。袭d生在黎明前,地点靠近马里边境Q而那里的伊斯兰武装分子一直很z跃? For the sixth day in a row protests by supporters of Catalan independence are taking place in the Spanish city of Barcelona. The demonstrators are angry at the jailing of separatist leaders on Monday. The latest protests have so far been peaceful following violent clashes on Saturday night involving riot police. More than 80 people were arrested and about 200 injured. The government has dismissed a request for talks by the leader of Catalan administration. 加泰|尼亚独立支持者连l第六天在西班牙城市巴塞|那举行抗议zd。示威者对分离M领导人周一被监感到愤怒。最新的抗议zd到目前ؓ止是温和的,此前在周六晚上有防暴警察参与的暴力冲H?0多h被捕Q约200人受伤。政府已l拒l了加泰|尼亚政府领gh的谈判请求? BBC News. BBC新闻? [tctab]听力原文[/tctab] BBC News with Johnathan Izard. In the past half hour, the President of the European Council Donald Tusk has confirmed that he’s received a formal request from the UK to delay Brexit beyond the end of this month. The British Prime Minister Boris Johnson was legally obliged by Parliament to ask for the postponement after losing a key vote on his withdrawal deal. But Mr. Johnson is also sending a second letter to the EU, telling European leaders that a further Brexit delay would be a mistake. Kurdish fighters have accused the United States of failing to monitor a ceasefire it broke in northeast Syria, where the Kurds were being besieged by Turkish troops. A Kurdish commander warned that it could be ethnic cleansing in front of American eyes. Aid workers say a medical convoy has now managed to remove 30 injured people from a Syrian border town. The Lebanese government says it has agreed a new budget that won’t include additional taxes as it seeks to appease protesters who have been gathering in the streets for days. President Michel Aoun has promised solution to the country’s economic crisis. Soldiers and tanks have been deployed in several parts of the Chilean capital Santiago to help police who have been involved in new clashes with demonstrators. More than 40 metro stations were vandalized overnight and many buses were set on fire after the government announced the hike in the price of public transport tickets. Officials in Burkina Faso say five soldiers were killed and 11 injured when military positions were attacked in the north of the country. It happened before dawn in an area close to the border with Mali where Islamist militants have been active. For the sixth day in a row protests by supporters of Catalan independence are taking place in the Spanish city of Barcelona. The demonstrators are angry at the jailing of separatist leaders on Monday. The latest protests have so far been peaceful following violent clashes on Saturday night involving riot police. More than 80 people were arrested and about 200 injured. The government has dismissed a request for talks by the leader of Catalan administration. BBC News. ]]></description> </item><item><title>怎么复习高一p课本?p复习的技巧有哪些 http://www.ly011.com/show-242-457990-1.html Z么泰国要让佛教僧侣节?/title> <link>http://www.ly011.com/show-138-458080-1.html</link> <description><![CDATA[Why Thailand is putting its Buddhist monks on a diet Z么泰国要让佛教僧侣节? It's 6 a.m. on a Monday morning, and Bangkok is just starting to wake up. Street food vendors begin to serve breakfast as the streets, and sidewalks fill with morning commuters. 现在是周一早上6点,D刚刚开始苏醒。街上的吃摊开始供应早,道上也挤满了早v的上班族? Behind the gates of Wat Yannawa temple, barefoot monks emerge, their saffron robes a pop of color in the early morning light. From the youngest to the oldest, they do this same routine every day: collect alms, or offerings, from the Buddhist faithful. 赤脚的僧侣们从龙船寺的门后出CQ他们的藏红花长袍在清晨的阳光下闪闪发光。从最q轻的到最老的Q他们每天都做同L事情:从佛教信徒那里收集施舍物? They pray with the person who offers it, and then return home to prepare the meal with what they've been given. 他们为寺庙收集食物、饮料和偶尔的现金捐赠。他们向提供食物的h祷Q然后回家准备食物? More than 90% of Thailand's population follows Buddhism and the monks here are held in high regard, but there is growing concern about their health: Thailand's monks are gaining too much weight. 泰国90%以上的h口信奉佛教,q里的僧侣受到高度重视,但h们越来越担心他们的健?泰国僧G太胖了? Restrictive diet 限制饮食 Thailand's National Health Commission Office says there are nearly 349,000 monks in Thailand, and almost half are considered overweight or obese. 泰国国家卫生委员会办公室_泰国有将q?49,000名僧侣,其中近一半超重或肥胖? The monks aren't able to control their own diet -- it's at the mercy of the offerings they receive each morning. Traditionally, those alms are calorie-rich foods, either processed or homemade -- with the Buddhist faithful wanting to offer something of high value and taste. 僧G们无法控制自q饮食——q完全取决于他们每天早上收到的食物。传l上Q这些施舍是富含高热量的食物Q要么是加工q的Q要么是自制?mdash;—僧G们希望收C些高价值和高品味的东西? The monks are also forbidden from eating anything after 12 p.m., having only one or two meals a day between the hours of 6 a.m. and noon. 僧G们也止在晚?2点以后吃M东西。在国Q每天从早上6点到中午只有一CK? This means it's hard for monks to change their diet. q意味着和尚很难改变他们的饮食? Professor Jongjit Angkatavanich, a pharmacist, dietician, and nutritionist who has been studying the health of Thailand's monks for the past eight years, describes the situation as a "ticking time bomb." 药剂师、营d和营d家宗集d教授在过dq里一直在研究泰国僧G的健L况,他把q种情况描述?ldquo;一颗定时炸?rdquo;? The monks are experiencing conditions such as diabetes, high blood pressure, eye issues and osteoarthritis in knees, but they know very little about them. 僧G们正l历着p尿病、高血压、眼部疾病和膝盖兌炎等疄Q但他们对这些疾病知之甚? For example, one of the most shocking things Jongjit has seen is monks with amputated toes and feet because of diabetes, but the monks had no knowledge of the condition -- many had never even heard of diabetes. 例如Q宗集d所观察到的最令h震惊的事情之一是和尚因ؓp尿病而被截肢Q但是和们对这U情况一无所?mdash;—很多人甚至从未听说过p尿病? A taste for soda 喜欢喝苏打水 Obesity rates among Thailand's monks are higher than the wider population -- 48% of them are obese compared to 39% of the Thai male population, according to Jongjit's research. While people might think the monks are simply eating more, Jongjit said that isn't the case. The monks consume 150 less calories than Thai men. 宗集L研究昄Q泰国僧侣的肥胖率高于整体h口的肥胖?mdash;—僧G肥胖率ؓ48%Q而泰国男性的肥胖率ؓ39%。虽然h们可能认为僧侣们只是吃得更多了,但宗集d说事实ƈ非如此。僧侣们摄入的热量比泰国人少150卡\里? So what's happening to Thailand's monks? 那么泰国的僧侣们到底怎么? "After midday, they have to rely on a drink or beverage," Jongjit explained. "It has changed over time, from the ancient time -- right now, it is a soda, a soft drink, a sweetened beverage." 宗集徯释说:“中午q后Q他们就会喝饮料?ldquo;从古代开始,随着旉的推U而改变,到现在,变成一U苏打水Q一UY饮料Q一U甜味饮料?rdquo; What's more, she said, is the monks often consume the sugary drinks on an empty stomach. "The sugar in the liquid is absorbed faster," she said. 她说Q更重要的是Q这些和经常空腹喝含糖饮料?ldquo;液体中的p被吸收得更快,”她说? ]]></description> </item><item><title>?0?2岁之前开始学习语aQ最?/title> <link>http://www.ly011.com/show-9944-458200-1.html</link> <description><![CDATA[In 2017 I made a public vow to start learning Spanish. I kept my promise: I started. But I have since stopped. It is not that the language is difficult. For an English speaker with another romance language, Spanish feels accessible. It was just that I knew it would take years to reach a competent level. Also, the words and grammatical constructions didn’t seem to be sticking the way they once did. 2017q_我公开发誓要开始学习西班牙语。我遵守了承诺:我的开始学了。但开始以后我停了。这倒不是因班牙语很难。对于一个掌握另一U罗D的说p人士而言Q西班牙语感觉是可以学的。只是我知道要达到合格的水^需要很多年的时间。而且单词和语法结构不像以前那样固定了? Over the years, I have studied other languages. I started learning French in my thirties. But now that I qualify for free transport in London, am I too old to master another language? q些q来Q我一直在学习其他语言。我三十多岁时开始学法语。但现在Q以我的q龄Q我能在伦敦免费乘坐交通工P我是不是老到不能掌握另一门语a? Years of research have established that the best time to start learning a language is in childhood. We have all noticed that while immigrant parents, however fluent they become, retain their accents and make mistakes, their children learn to talk like natives. 多年的研I表明,开始学习一门语a的最x期是儿童时期。我们都注意刎ͼ不管UL父母的语a变得多么利Q他们仍然有口音q且会犯错,但是他们的孩子学着像当Ch一栯话? When does this facility end? At puberty, has been the long-held view. But last year, a study by three US-based academics, including the renowned linguist Steven Pinker, found that the ability to learn another language to a high standard lasted longer than that. q种天赋什么时候结束呢?Z长期以来一直认为是青春期阶Dc但是去q_包括著名语言学家史蒂?bull;q_(Steven Pinker)在内的三位驻国学者进行的一研I发玎ͼ学习另一门语aq达到高水^的能力,实际上能持箋存在更久? Their tool was a short online English language quiz which, by the time the study closed, had been completed by 669,498 native and non-native English speakers — the biggest cohortin any language-learning study, the researchers said. 研究人员表示Q他们用的工h一个简短的在线p语言试。研I结束时Q共?6?498位以p为母语和以其他语a为母语的人完成了试Q这是所有语a学习研究中参加h数最多的一ơ? I can see why so many people did the test. It is fun; you can still do it online. It asks your age, gender and educational level and tests your mastery of passive voice, definite and indefinite articles and relative pronouns. It poses multiple choice questions about the most appropriate words in a sentence (“Bill poured/filled/drained/dripped the cup with wine.”) 我能明白有这么多人参加这个测试的原因。它很有?你在|上p完成。它会询问你的年龄、性别和受教育水^Q测试你对被动语态、定冠词和不定冠词,以及关系代词的掌握程度。它会就填入一个句子中最合适的单词出多w择??ldquo;Bill pour/filled/drained/dripped the cup with wine”)? The researchers were looking for the characteristic mistakes that native speakers of different languages make when they are speaking English. They matched these against their native languages and how long they had been learning English. 研究人员当时在寻找以不同语言为母语的p时所犯的典型错误Q将q些数据与他们的母语以及学习p的时间进行对比? I can’t vouchfor the accuracy of the results. I grew up in South Africa and have spent most of my adult life in England, with sojourns in the US and Greece. At the end of the test the algorithm guessed that my English dialect was Scottish. I tried again, attempting to be stricter about my usual usage. The test guessed I was a native English-speaking Singaporean. 我不能保证这些结果的准确性。我在南非长大,成年后的大部分时光在英格兰度q,曾旅居美国和希腊。在试的最后,该算法猜我的英语方a是苏格兰语。我又试了一ơ,试着更严格地对待我的日常习惯用语。算法猜我是一个母语是p的新加坡人? Whatever. After crunching the hundreds of thousands of answers, the researchers tried to evaluate when children’s natural facility ended and the typical adult struggle with language began — “the critical period”. 无论如何。分析了数十万个{案后,研究人员试图计算儿童的自然天赋结束和成年人学习语a开始遭遇困隄一般性时?mdash;—“关键时期”? The researchers pointed out that there was little agreement on why children found it easier to learn languages than adults. Some believed that children’s facility came from “superior neural plasticity”; others because there was less interference from children’s still-developing native tongues or because they had a greater willingness to experiment and make mistakes. 研究人员指出Q对于ؓ什么儿童学习语a比成人更ҎQ几乎没有达成多共识。一些h认ؓ儿童的天赋来自于“优越的神l可塑?rdquo;;另一些h则认为因为儿童的母语q在发展中,因此母语造成的干扰较,或者是因ؓ他们更愿意尝试和犯错? Whatever the reasons, the US researchers concluded from their tests that children’s advantages in language learning continued well beyond puberty — until they were 17.4 years old, almost “the cruxof adulthood”. Adding to the evidence that puberty did not mark the transition was that girls’ language learning ability did not decline before boys’ did, in spite of girls generally reaching puberty earlier. 不管原因是什么,国研究人员从他们的试中得出结论,儿童在语a学习斚w的优势在青春期之后依然存?mdash;—直到他们17.4岁,q几乎是“成年的关键时?rdquo;。其他表明青春期q标志着q种转变的证据是Q女孩的语言学习能力q没有先于男孩下降,即奛_通常更早q入青春期? Why did 17-18 years old mark the turning point? It could be cultural, the researchers said. This age “marks the transition to the workforce or to professional education, which may diminish opportunities to learn”. Or it may “reflect late-emerging neural maturation processes that compromise the circuitry responsible for successful learning acquisition”. All the same, those who started well before 17 did better. Those who started before 10-12 years old did best, although starting at 10-12 was fine. Z?7?8岁标志着转折点呢?研究人员表示Q这可能是文化原因。这个年?ldquo;标志着向职场或职业教育转变Q这可能会减学习的Z”。或者它可能“反映晚出现的经成熟q程Q该q程会损完责成功习得的经回\”。尽如此,那些?7岁之前开始学习语a的h做得更好。在10?2岁之前开始学习语a的h做得最好,不过10?2岁开始学习也不错? Those who have learnt languages might note some problems with the study. It examines grammatical attainment which, while vital, doesn’t always match speaking skills. 学过语言的h可能会注意到q项研究的一些问题。测试考察的是语法素养Q虽然语法素d重要Q但它ƈ不L与口语技能相匚w? But the lesson is the common sense one: start your children on their language learning before, or at least during, their teenage years. As for my problems, the researchers’ graphs indicate that after that late-adolescent slowdown, the ability to learn languages remains consistent beyond 60. Do I just need to put in the work or, like memory and the ability to stay out all night, can you just not do at near-pensionable age what you could in your twenties and thirties? 但研I得Z一个常识性的教训Q让你的孩子在十几岁之前Q或臛_在十几岁期间开始学习语a。至于我的问题,研究人员的图表显C,在青春期后期学习能力攄后,学习语言的能力将保持E_Q直?0岁以后。我是否只需要开始投入到学习?或者,像记忆力和d不归的能力一P在接q领取养老金的年龄,你是否就是无法做你在二三十岁可以做的事情? ]]></description> </item><item><title>我之前ؓ什么没有ؓ׃做更多准备呢Q?/title> <link>http://www.ly011.com/show-8404-458199-1.html</link> <description><![CDATA[When I was called into an office at New Broadcasting House to be told that I was being made redundant from the BBC, one thought went through my mind: why did I not do more to prepare for losing my job? 当我被叫到新q播大楼(New Broadcasting House)的一间办公室里,被告知我从英国q播公司(BBC)被裁员以后,我的脑v里Q现出一个念_我之前ؓ什么没有ؓ׃做更多准备呢? This question stayed there for months afterwards and sometimes still taps the inside of my head five years later. 之后Q这个念头一q数月挥之不厅R?q过MQ我q会时不时想到这个问题? I had some idea it might happen — my boss said that the BBC’s cost-cutting programme was going to be tough. But I didn’t see the corporation turning its back on me completely. 其实之前我隐U感觉这件事可能会发?mdash;—我的老板说过QBBC的那Ҏ本削减计划力度会很大。但我没有想刎ͼ公司会彻底抛弃我? This was naive but understandable. Over my seven years as Olympics and sports news correspondent for BBC London I had received recognition from numerous senior editors and correspondents, including the BBC’s top anchor Huw Edwards and the deputy director-general. 很天真,但可以理解。在BBC伦敦办公室担dq和体育新闻记者的7q中Q我获得了众多资q辑和记者的认可Q包括BBC的王牌主播休•爱d华兹(Huw Edwards)和BBC副总裁? My mistake was to think that doing your job well is a guarantee for keeping it. I relied on the BBC to show loyalty and it turned out to be the biggest error of my working life. 我错在以为做好自q工作q自己的工作岗位上了一道保险。我信赖BBCQ以展示忠诚Q结果证明这是我职业生中最大的错误? So my key lesson for any employee is to always make sure you are ready to be shown the door — practically, psychologically and financially. 因此Q对于Q何一位员工,我所能提供的最重要教训是Q始l确保你已经扫地出门做好了准?mdash;—包括实际准备、心理准备和l济准备? Seeking advice and networking is a positive way of establishing a safety net. Even if you are happy in your job and have complete faith in your employer, always have a Plan B. You do not need to say you are looking for a move straight away. But keeping your options open and researching your next career move will make you more comfortable in your current job. 多向他hh和徏立h脉是构徏安全|的U极方式。即使你对自q工作很满意,完全信Q雇主Q你也需要一个B计划。你不用说你想马上换工作。但时刻掌握可用的备选,研究你的下一步职业变动,会让你在目前的工作岗位上更自如? At the same time, accumulate enough savings to pay your bills for six months, should you lose your job. This is probably a lot less than six months of your current salary — most of us can live on less money. 与此同时Q积攒够的储蓄Q确保在你失d作的时候能支付6个月的̎单。这W钱很可能比你目?个月的薪水要得?mdash;—我们大多Ch可以用更的qzM厅R? When I left the BBC I was initially able to use my redundancy cash to survive, but it took me 12 months to find another role as a university lecturer. Money was tight in those second six months and I wish I had set up a “safety net account”. 刚离开BBC的时候,我还能够用裁员补偉K度日Q但我用?2个月才找C一份工?mdash;—担Q大学讲师——?个月的日子就q得很拮据,我当时真希望自己建立?ldquo;安全|̎?rdquo;? Also think about how you might employ your skills and contacts to change career. You might need to do some extra training to change direction completely. 另外Q也思考一下在换工作时如何q用自己的技能和。你可能需要接受一些额外的培训才能d改变职业方向? While still working as a journalist, a friend studied for a PR qualification and started networking in the communications industry. Eventually he decided to leave journalism for a job at a large PR agency. Understanding the challenges and having made the contacts, he was able to move on his own terms. 我的一个朋友在做记者时Q攻M一张公关专业的文凭Qƈ开始有意地l交业内人士。最l他军_d新闻业,M家大型公x构工作。在明白了其中的挑战、也有了之后Q他能够按照自己的心意{行? I had to do all this “big picture” thinking in a hurry, while worrying about paying the bills. Eventually I decided to go into university lecturing and set up a portfolio business involving media training and journalism. But I wish I had done my thinking and networking more calmly when I still had a job. 而我不得不在匆忙中规划这?ldquo;人生蓝图”Q同时还要担心怎么付̎单。最l我军_d学教课,同时创业Q开展涉及媒体培训与新闻的业务。但我真希望我能在有工作时更冷静地思考、更从容地徏立h际关pR? There are three stages to planning for redundancy: the first is talking to people about their experiences in other fields and thinking about what else you might want to do. The second is improving your position through extra studying and developing new skills. The third stage is asking people about openings. 员做准备可以分ؓ三个阶段Q第一阶段是与Z聊聊他们在各自领域的l历Q思考你q有可能做什么其他工作。第二步是通过学习新知识、培L技能来提升自己。第三是向h们咨询空~的职位? I would recommend everybody to work hard on the first stage. You may never move to stage two or three but knowing you have options will make you feel more comfortable. 我徏议每个h在第一阶段旉要努力工作。你也许永远不会q入W二或第三阶D,但是知道自己q有其他选项会让你感觉更好一些? I regret not being ready when I suddenly faced redundancy. But if you take these precautions, you should be ready for any turmoil in your career. 我很后悔当我H然遭遇裁员时没有做好准备。假如你采取了这些预防措施,那么当职业出现变数时你应该就已经做好了准备? ]]></description> </item><item><title>新概念英语第四册lesson48 Planning a share portfolio http://www.ly011.com/show-5627-8995-1.html 新概念英语第四册lesson47 The great escape http://www.ly011.com/show-5627-8994-1.html 新概念英语第四册lesson46 Hobbies http://www.ly011.com/show-5627-8993-1.html 新概念英语第四册lesson45 Of men and galaxies http://www.ly011.com/show-5627-8992-1.html 新概念英语第四册lesson44 Patterns of culture http://www.ly011.com/show-5627-8991-1.html 新概念英语第四册lesson43 Are there strangers in space? http://www.ly011.com/show-5627-8990-1.html 新概念英语第四册lesson42 Recording an earthquake http://www.ly011.com/show-5627-8989-1.html 新概念英语第四册lesson41 Training elephants http://www.ly011.com/show-5627-8988-1.html 新概念英语第四册lesson40 Waves http://www.ly011.com/show-5627-8987-1.html 新概念英语第四册lesson39 What every writer wants http://www.ly011.com/show-5627-8986-1.html 新概念英语第四册lesson38 Water and the traveller http://www.ly011.com/show-5627-8985-1.html 新概念英语第四册lesson37 The process of ageing http://www.ly011.com/show-5627-8984-1.html 新概念英语第四册lesson36 The cost of government http://www.ly011.com/show-5627-8983-1.html 新概念英语第四册lesson35 Space odyssey http://www.ly011.com/show-5627-8982-1.html 新概念英语第四册lesson34 Adolescence http://www.ly011.com/show-5627-8981-1.html 新概念英语第四册lesson33 Education http://www.ly011.com/show-5627-8980-1.html 新概念英语第四册lesson32 Galileo reborn http://www.ly011.com/show-5627-8979-1.html 新概念英语第四册lesson31 The sculptor speaks http://www.ly011.com/show-5627-8978-1.html 新概念英语第四册lesson30 Exploring the sea-floor http://www.ly011.com/show-5627-8977-1.html 新概念英语第四册lesson29 The hovercraft http://www.ly011.com/show-5627-8976-1.html 新概念英语第四册lesson28 Patients and doctors http://www.ly011.com/show-5627-8975-1.html 新概念英语第四册lesson27 The 'Vasa' http://www.ly011.com/show-5627-8974-1.html 新概念英语第四册lesson26 The past life of the earth http://www.ly011.com/show-5627-8973-1.html 新概念英语第四册lesson25 Non-auditory effects of noise http://www.ly011.com/show-5627-8972-1.html 新概念英语第四册lesson24 Beatuy http://www.ly011.com/show-5627-8971-1.html 新概念英语第四册lesson23 Bird flight http://www.ly011.com/show-5627-8970-1.html 新概念英语第四册lesson22 Knowledge and progress http://www.ly011.com/show-5627-8969-1.html 新概念英语第四册lesson21 William S. Hart and the early http://www.ly011.com/show-5627-8968-1.html 新概念英语第四册lesson20 Snake poison http://www.ly011.com/show-5627-8967-1.html 新概念英语第四册lesson19 The stuff of dreams http://www.ly011.com/show-5627-8966-1.html 新概念英语第四册lesson18 Porpoises http://www.ly011.com/show-5627-8965-1.html 新概念英语第四册lesson17 A man-made disease http://www.ly011.com/show-5627-8964-1.html 新概念英语第四册lesson16 The modern city http://www.ly011.com/show-5627-8963-1.html 新概念英语第四册lesson15 Secrecy in industry http://www.ly011.com/show-5627-8962-1.html Ὺֱ